Según un documento editado por el Real Patronato sobre Discapacidad, del que Vidas Insuperables es Medio Colaborador, mejorar la calidad del subtitulado y aumentar la audiodescripción y la lengua de signos, principales retos del ámbito audiovisual.
En el congreso, organizado por el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) (centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad, del que Vidas Insuperables es Medio Colaborador, y gestionado por la Universidad Carlos III) y la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia, se resaltó la necesidad de mejorar la calidad en estos servicios, así como aumentar la cantidad de eventos audiovisuales disponibles con audiodescripción e interpretación a lengua de signos.
“En la sociedad actual, el acceso a los medios de comunicación audiovisual resulta esencial, pero el estudio muestra que la primera barrera a este entorno lo tienen las personas con discapacidad visual o auditiva”, apunta el estudio.
La legislación
Con estos datos sobre la mesa, las conclusiones del congreso desvelan que los prestadores de servicios audiovisuales han ido incorporando paulatinamente en su programación las citadas obligaciones de accesibilidad, habiéndose alcanzado “un alto grado de cumplimento”, pero apuntan que “las cifras no son suficientes y se debe tender al principio de accesibilidad universal, al que se refiere el artículo 8 de la citada ley, pero sin limitaciones”.
Localizar los contenidos
En este sentido, se destaca la necesidad de señalizar adecuadamente la accesibilidad, tanto en las pantallas de los televisores como en las guías electrónicas de programas (EPG), ya que en la actualidad no existe una herramienta homogénea para indicar dónde localizar este tipo de contenidos.
Desde el Real Patronato sobre Discapacidad confían en que “se siga avanzando por el buen camino, comprometidos con un modelo de sociedad responsable donde la inclusión, la justicia y la igualdad sean los valores prioritarios”.